Шкатулка царицы Клеопатры - Страница 31


К оглавлению

31

Предвидение будущего не подвело. Уже на следующий день женщине пришлось уезжать из Германии в Швецию, где она наткнулась на след шкатулки и без каких-либо сложностей смогла увести её из-под носа коллекционеров и охранников. Однако шкатулка оказалась пустой. Да, она тоже относилась к волшебным предметам: при правильном использовании шкатулка была способна показывать своему владельцу страхи и желания окружающих людей. Но только показывать, а не исполнять! А те драгоценности, которые должны были «отвечать» за исполнение желаний, в шкатулке отсутствовали. Не всё сработало в древней магии. Или слуги колдуньи, участвовавшие по её приказу в колдовском обряде, что-то не так произнесли. Или нельзя было просить в одном желании сразу несколько вещей! Ведь коллекция украшений из Египта оказалась разбросанной по всему свету. А может, всё дело было в перстне и его угасающей силе? Как бы там ни было, ведьма осталась при своих интересах. Аппетиты женщины всё возрастали, а немедленного способа к их удовлетворению пока не находилось.

Аурелия взяла в руки перстень из шкатулки и повертела его перед пламенем свечи, задумчивым взглядом отслеживая блики огня на спине скарабея.

- Одно желание осталось на тебе, одно желание. Ах, если бы быть уверенной в том, что ожерелье Клеопатры полно магических сил, я загадала бы тебе притянуть сюда это сокровище! Но вдруг и в ожерелье запас волшебства уже кем-то истрачен? Использовать величайшую силу перстня, чтобы получить лишь разочарование? Нет, хороший мой, нет. Твой час ещё не настал. Я умею ждать и быть терпеливой. Я сама найду это ожерелье. И уж тогда... Да, тогда я завоюю весь мир! Сделаю то, что не смогла сделать Клеопатра. И никто меня не остановит, никто!

Женщина заулыбалась своим мыслям, ещё раз успокоительно пробормотала украшениям обещание, что совсем скоро их станет больше, вернула перстень на место и взяла из шкатулки амулет, «отвечающий» за показ кадров будущего. Отодвинула шкатулку подальше и притянула к себе серебряную чашу с водой.

- Я водой окроплю, я огнём опалю, дымом трав окурю, внутрь судьбы загляну...- зашептала она слова древнего заклинания, занося амулет поочередно над ритуальными предметами и одновременно с этим пристально вглядываясь в наполненную до краёв чашу с водой. - С Твоей властью смирюсь и Тебе покорюсь. Пусть мой разум узрит, где грядущее спит. Своей силой плачу. Я увидеть хочу: покажи мне магическое ожерелье Клеопатры! Где, когда и у кого его можно будет найти в ближайшие дни? Знаю, Ты уже указывал мне на эти дачи. Но конкретней, быть может, дом, а лучше человека... Ты не прячь, а яви! Нужна жертва? Возьми...

Аурелия схватила со стола ритуальный кинжал и резко вонзила его себе в безымянный палец левой руки. Алая кровь мгновенно проступила на коже. Ведьма смахнула каплю крови в серебряную чашу, не отрывая от рябой поверхности воды пристального взгляда. Амулет, занесённый над чашей, «заработал». Вода замутнела, забурлила, пытаясь показать женщине новые образы и видения...

И вот тут-то, на беду Кларка, он и решил побеспокоить госпожу дурацким вопросом, а не спит ли ещё его хозяйка?

Аурелия вздрогнула, бурление в чаше прекратилось, а чуть было уловимые образы в момент растворились.

- Какого чёрта, Кларк? - взвизгнула женщина, понимая, что ритуал по просмотру будущего в корне испорчен, результатов нет и сегодня уже не будет, а истраченные ей магические силы можно смело списывать на благотворительность. Ни амулет, ни высшие существа ей их уже не вернут. - Ты ничего лучшего не мог придумать, чем вломиться ко мне в комнату ночью? Что стряслось?

- Простите меня, Ваше чародейство! Я не хотел мешать Вашим волшебным планам...

- Но, тем не менее, помешал, несчастный! За что испепелить тебя на месте - и то будет мягким наказанием! С вами, рабами, одни проблемы! - Аурелия поднялась из-за стола, вытерла всё ещё кровоточащий палец бумажной салфеткой и вновь обратилась к Кларку: - Что встал, как вкопанный? Докладывай, с чем пришёл?

- Я... У меня не очень хорошие новости, госпожа. Точнее, они скорее плохие, чем не очень хорошие.

- Плохие новости? Не многовато ли от тебя неприятностей всего лишь за один короткий визит? Я, конечно, помню о твоих былых заслугах, Кларк. Но и у моего терпения тоже есть границы.

- Ваше чародейство, здесь нет моей вины! Напротив, я проявлял бдительность, как Вы рекомендовали. Я только что вернулся с вечерней охоты, разложил трофеи и вышел на крыльцо почистить сапоги. Тут-то и заприметил в кустах что-то белое. Подошёл полюбопытствовать. Глядь, а это всего-навсего кошка! Не знаю чья, кого-то из соседей. У неё на шее плетёный ремешок, а на нём подвеска - стеклянная бусина с иероглифом на одной из боковых граней.

- Что? Бусина с египетским иероглифом? Кларк, ты не мог ошибиться? Ведь сейчас темно.

- Нет, госпожа! Фонарь на крыльце даёт достаточно света. Я видел то, что видел. Эта бусина из египетского ожерелья, которое мы разыскиваем уже много лет. А оплошность моя в том, что не принёс Вам её. Я лишь потянулся за ножом, чтобы срезать ошейник, а кошка прыг - и была такова. Скользкая, изворотливая.

Аурелия нервно прошлась по комнате.

- Вот почему я до сих пор не вижу ни имени, ни лица владельца этого ожерелья. Оно разорвано и лишено волшебной силы! Мы должны найти его части и собрать их как можно скорее! Пусть не все, но минимум две трети ожерелья, чтобы оно снова заработало!

- Прикажете немедленно отправиться за кошкой?

- Да, прикажу. Разбуди Георгия, пусть тебе поможет в её поимке. Если не отыщете, я тоже присоединюсь к вашим поискам. И ещё, Кларк! Бусина бусиной, но и кошка мне может пригодиться в ближайшее время. Слишком много сил у меня ушло в никуда. Поэтому на поисках давай без охотничьего фанатизма. Принеси мне кошку живой.

31